<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Dekret über Beziehungen mit Phaselis</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG I³ 10</idno>
                <idno type="localId">IG I³ 10 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG I³ 10</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Attika</origPlace>
                            <origDate>469‒450</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Hymettos-Gebirge</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>[ἔδο]ξεν τῆι βολῆι καὶ τῶι δ[ή]‒<lb n="2"/>[μωι· Ἀ]καμαντὶς [ἐ]πρυτάνευε,<lb n="3"/>[.]ν̣ά̣σιππος ἐγραμμάτευε, Νε‒<lb n="4"/>[. . . .]δης ἐπεστάτει, Λέω[ν ε]ἶ‒<lb n="5"/>[πε· τοῖ]ς Φασηλίταις τὸ ψ[ήφ]ι‒<lb n="6"/>[σμα ἀν]αγράψαι· ὅ τι ἂμ μὲ[ν] Ἀθ‒<lb n="7"/>[ήνησι ξ]υ[μβ]όλαιον γένηται<lb n="8"/>[πρὸς Φ]ασηλιτ[ῶ]ν τινα, Ἀθή[ν]η‒<lb n="9"/>[σι τὰς δ]ίκας γίγνεσθαι παρ‒<lb n="10"/>[ὰ τῶι πο]λεμάρχωι, καθάπερ Χ‒<lb n="11"/>[ίοις, καὶ] ἄλλοθι μηδὲ ἁμ· τῶ‒<lb n="12"/>[ν δὲ ἄλλω]ν̣ ἀπὸ ξυμβολῶν κατ‒<lb n="13"/>[ὰ τὰς ὄσας] ξυμβολὰς πρὸς Φα‒<lb n="14"/>[σηλίτας] τὰς δίκας ν[α]ι· τὰς<lb n="15"/>[. . . .<hi rend="sup">7</hi>. . .]το[ς] ἀφελν. ἐὰν δέ τ‒<lb n="16"/>[ις ἄλλη τῶ]ν̣ ἀρχῶν δέξηται δ‒<lb n="17"/>[ίκην κατὰ] Φασηλιτῶν τινος<lb n="18"/>[. . . .<hi rend="sup">8</hi>. . . ., ε]ἰ μὲν καταδικάσ‒<lb n="19"/>[ει, ἡ καταδίκ]η ἄκυρος ἔστω. ἐ‒<lb n="20"/>[ὰν δέ τις παραβ]α[ί]νηι τὰ ἐψη‒<lb n="21"/>[φισμένα, ὀφ]ε[λέτ]ω μυρίας δ[ρ]‒<lb n="22"/>[αχμὰς ἱερ]ὰς τῆι Ἀθηναίαι· τ‒<lb n="23"/>[ὸ δὲ ψήφισ]μα τό[δε] ἀναγραψά‒<lb n="24"/>[τω ὁ γραμμ]ατεὺς ὁ τῆς βολῆς<lb n="25"/>[ἐστήληι λιθί]νηι καὶ καταθ‒<lb n="26"/>[έτω ἐμ πόλει τ]έλεσι τοῖς τῶ‒<lb n="27"/>[ν Φασηλιτῶν].   <hi rend="smallit">vacat</hi><lb/>      <hi rend="smallit">vacat</hi></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Beschluss von Rat und Volk;<lb n="2"/>die Akamantis hatte die Prytanie inne;<lb n="3"/>- -nasippos war Sekretär; Ne-<lb n="4"/>- -des war Vorsitzender; Leon stellte<lb n="5"/>den Antrag: den Phaseliten diesen Be-<lb n="6"/>schluss aufzuschreiben; wenn in Athen<lb n="7"/>ein Rechtsstreit entsteht<lb n="8"/>mit einem Phaseliten, dass in Athen<lb n="9"/>der Prozess stattfinde vor<lb n="10"/>dem Polemarchen, so wie bei den<lb n="11"/>Chiern, und nirgendwo sonst; dass bei den<lb n="12"/>anderen (Fällen) aufgrund von Rechtsverträgen<lb n="13"/>gemäß den bestehenden Rechtsverträgen mit den Pha-<lb n="14"/>seliten die Prozesse stattfinden; dass man die<lb n="15"/>- - - beseitige. Falls aber<lb n="16"/>eine anderer Magistrat eine<lb n="17"/>Klage gegen einen Phaseliten annimmt<lb n="18"/>- - -, wenn er ihn verurteilt,<lb n="19"/>so soll dieses Urteil nichtig sein.<lb n="20"/>Wenn jemand den Beschluss über-<lb n="21"/>tritt, soll er schuldig sein zehntausend<lb n="22"/>Drachmen, zu weihen der Athena.<lb n="23"/>Diesen Beschluss soll aufzeichnen<lb n="24"/>der Sekretär des Rates<lb n="25"/>auf einer steinernen Stele und auf-<lb n="26"/>stellen auf der (Akro)polis auf Kosten der<lb n="27"/>Phaseliten.<lb/><hi rend="smallit">vacat</hi></ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Stephen Lambert, Peter J. Rhodes"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>The Council and the People decided.<lb n="2"/>Akamantis<hi rend="sup">V</hi> was in prytany.<lb n="3"/>[.]nasippos was secretary. Ne-<lb n="4"/>[oklei]des was chairman. Leon proposed:<lb n="5"/>to inscribe the decree<lb n="6"/>for the Phaselites. Whatever<lb n="7"/>cause of action arises at Athens<lb n="8"/>against any of the Phaselites,<lb n="9"/>the trials are to be held at Athens<lb n="10"/>before the polemarch, as for the Chians,<lb n="11"/>and nowhere else.<lb n="12"/>Of the other cases covered by judicial conventions,<lb n="13"/>the trials shall be held in accordance with the existing<lb n="14"/>judicial conventions with the Phaselites.<lb n="15"/>The - - - shall be abolished.<lb n="16"/>If any of the other officials accepts<lb n="17"/>a case against any of the Phaselites<lb n="18"/>[contrary to this?], if he condemns,<lb n="19"/>the condemnation shall be invalid.<lb n="20"/>If anybody contravenes<lb n="21"/>what has been decreed, he shall owe ten thousand<lb n="22"/>drachmas sacred to Athena.<lb n="23"/>Let the secretary of the Council<lb n="24"/>inscribe this decree<lb n="25"/>on a stone stele and set it<lb n="26"/>down on the acropolis, at the expense<lb n="27"/>of the Phaselites.<lb/><hi rend="smallit">vacat</hi></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Atticae Euclidis anno anteriores. Editio tertia. Fasc. 1. Decreta et tabulae magistratuum. Edid. David Lewis. – Berlin 1981</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
